Artikler

Bibeloversættelser

Er oversættelser mejslet i stentavler?
Skrevet af Ole Madsen

Nogle holder af de ældgamle oversættelser fra puritanernes tidsalder, KJV1611, Bishops' Bibelen, Tyndale's Bibelen, Coverdale's, Matthew's, og Geneva Bibelen (disse skulle efter sigende have elementer af sig i KJV1611m dvs det bedste fra de oversættelser er taget med i KJV1611), men spørgsmålet er bare, er vi ikke kommet videre? (og i parantes skal det også siges, at puritanerne ikke ønskede at bruge KJV). Ved vi ikke mere om grundtekstens betydning nu end de tidligere tidsaldre gjorde?

Ud over at fejlene i KJV er kendte, så har sproget også udviklet sig siden den gang. Sprog udvikler sig med tiden, ord skifter mening og vi bliver også klogere på hvad grundteksten faktisk siger. Dvs, hvis oversætterne af KJV levede i dag, ville de også oversætte meget anderledes, fordi den viden de havde dengang ikke er på højde med det vi ved om grundteksten i dag, og sproget udvikler sig hele tiden.

Så oversættelser er ikke skrevet på stentavler, de er hele tiden i bevægelse.

til forsiden www.biblos.dk
aomin.dk copyright 2025